Wiss. Texte: Sprachwissenschaft

Die osteuropäische Kulturwissenschaft ist vor allem die wissenschaftliche Auseinadersetzung mit den slawischen Kulturen. Sie stellt ein interdisziplinäres Fach dar und vereinigt kulturelle Aspekte der Kunstwissenschaft, Literaturwissenschaft, Medienwissenschaft, Sprachwissenschaft, Ethnologie, Philosophie, Theologie, Psychologie und Soziologie, aber auch Politikwissenschaft.

Auf dieser Seite können Sie sich mit meinen sprachwissenschaftlichen Texten vertraut machen.

Die erste Veröffentlichung ist einer seltenen reich illuminierten Apokalypse-Handschrift der russischen Altgläubigen gewidmet, die dank der Bemühungen von meinem Doktorvater und ausgewiesenen Kenner der ostchristlichen Kultur Prof. Dr. Dr. h. c. Hermann Goltz für die Landes- und Universitätsbibliothek in Halle/Saale erworben worden. 

                                              Die nächste Publikation bezieht sich auf das illuminierte Florilegium „Skazanie von verschiedenen göttlichen Schriften“ des 19. Jahrhunderts (Pontificio Istituto Orientale, Rom). Die Handschrift habe ich während meiner Arbeit in Rom entdeckt.  

 Zitierweise Empfehlung:  Tchernodarov, A.: Kunst der verbannten Kirche. Apokalyptik und das Jüngste Gericht in der sakralen Kunst des russischen Altgläubigentums. 2 Bd. Hallischer Verlag. 2006, Bd. 1, Ss. 261 –  313.

                  Der folgende Text ist leicht verändert. Einige kirchenslawische Textzitate sind in der vorliegenden Redaktion gekürzt oder ausgelassen worden. Die transliterierte slawische Texte können von der Transliterierung im Buch abweichen. Die Originaltext finden Sie nur im Buch: Kunst der verbannten Kirche. Apokalyptik und das Jüngste Gericht in der sakralen Kunst des russischen Altgläubigentums.  

                   Man sollte nicht außer Acht lassen, dass hier eine polemisch-dogmatische Schrift vorliegt, die sich nicht auf das Wort beschränkt, sondern die Thesen in die Sprache des Bildes „übersetzt“. Deswegen ist empfehlenswert zu dem Text die entsprechenden Miniaturen im zweiten Band meines Buches in Betracht zu ziehen.    

Eine interessante und spannende Aufgabe war hierbei die altkirchenslawische theologische Texte in moderne deutsche Sprache adäquat zu übersetzen.  

 Tchernodarov, A. Das illuminierte Florilegium „Skazanie von verschiedenen göttlichen Schriften“ des 19. Jahrhunderts (Pontificio Istituto Orientale, Rom)  Hier weiter lesen → Das illuminierte Florilegium aus Rom

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.